はじめに
この前仕事で英語の電話がかかってきたんだけど、フリーズしてしまって悲しかったので英会話の先生に練習に付き合ってもらった。
今回のシチュエーション
- 自分が担当者ではない場合
- 担当者に電話を代わってもらう
- 担当者は席を外している
- はじめに
- Answering the Phone(電話をとった時)
- Absent Recipient(担当者が電話に出れないことを伝える)
- Confirm Message(相手と要件の確認)
- Escape(逃げる / 他の人にパスする場合)
- Ending a call
Answering the Phone(電話をとった時)
- 会社名を名乗る
- 自分の名前を名乗る
- 要件を聞く
(この前電話をとった時は、いきなりガンガン喋ってきてそれどころではなかったw)
会社名を名乗る
・You've reached [会社名].
・Thank you for calling [会社名].
自分の名前を名乗る
・This is [自分の名前].
・[自分の名前] speaking.
要件を聞く
・How can I help you today?
・What can I do for you (today)?
Absent Recipient(担当者が電話に出れないことを伝える)
- なぜ電話に出れないかを伝える
- 言伝するか聞く
なぜ電話に出れないかを伝える
・I'm sorry, but he's in another call.
・I'm sorry, but he's out to lunch.
・I'm sorry, but he's in a meeting.
・I'm sorry, but he's unavailable.(出れませんって言ってるだけなので、相手からしたら「ほんとかよ」ってなるらしい)
言伝するか聞く
・Can I take a message?
・Would you like to leave a message? (a bit more polite)
Confirm Message(相手と要件の確認)
- 相手の名前を確認
- 名前が聞き取れない時にスペルを聞く
- 要件を確認
- もう一度聞き返す
相手の名前を確認
So your name is [相手の名前].
名前が聞き取れない時にスペルを聞く
Could you spell your name for me?
要件を確認
You'd like him to [要件](ex. call you back as soon as possible).
もう一度聞き返す
Could you repeat that for me?
Escape(逃げる / 他の人にパスする場合)
- わけわかんなくて、またかけ直してもらいたい時
- 英語がわかる人に転送してもらう時
わけわかんなくて、またかけ直してもらいたい時
I'm sorry. I don't understand... So would you mind calling back?
英語がわかる人に転送してもらう時
I'm sorry. I don't understand... So let me transfer you to a colleague.
Ending a call
- 担当者に要件をちゃんと伝えとくねと言う
- 他になにか言いたいことはありますか?と聞く
- 電話切るよ?って言う
担当者に要件をちゃんと伝えとくねと言う
I'll be sure to pass that on.
I'll be sure to
はきっと〜するよ
という意味
eigo-benkyo-kai.hatenadiary.jp
pass that on
は伝える
っていう意味
(熟語むずいな...)
他になにか言いたいことはありますか?と聞く
Can I help you with anything else?
電話切るよ?って言う
Have a nice day.
意味はイメージせず、電話を切る時の常套句らしい。